Wat is jullie woord van de dag?


#224

Ik heb vandaag ontdekt dat het Duitse woord voor de melkweg die Milchstraße is. Vind ik grappig.


#225

Und das Weltall ist het heelal. Sozusagen wirklich ganz ganz alles :wink: Ook heel (sic!) grappig


#226

Mijn woord van de dag ist verpieteren.
Ik vind het heel grappig en ik heb nu geleerd dat aardappels of groenten zijn dus pieter, wanneer ik ze heb laten verpieteren.Verdorie, ik moet oppassen en de keukenwekker zetten.


#227

Mijn woord van de dag is Rinde. Ik blijf het interessant vinden hoe sommige Duitse en Nederlandse woorden zo ähnlich zijn en sommige woorden zo verschillend. Het zijn twee verschillende talen natuurlijk, maar toch.

die Rinde - de schors


#228

Mein Wort des Tages hat keine niederländische Entsprechung…

Fernweh → drang naar verre landen


#229

Per toeval op internet gelezen, voor mij echt grappig:

Het piepschuim


#230

heb je we van golfkarton gehoord?


#231
Peter1

Dieser Text wird versteckt

Wat is dat?


#232

Golfkarton :netherlands: = :de: die Wellpappe


#233

Ich habe heute Lämmchen gestreichelt. Sie waren voll süß und niedlich. Mein Wort des Tages ist streicheln.

streicheln - aaien


#234

Dat doet mij denken aan een ´Streichelzoo´, oftwel een ´aaidierentuin´ - voor velen beter bekend als de kinderboerderij.

Also, heute ist mein Wort ´der Streichelzoo´.


#235

Vandaag een nieuw woord geleerd:
luguber = gruselig, schaurig
Toen ik dit woord in een nieuwbericht las dacht ik meer aan “makaber” maar dat woord bestaat in het Nederlands ook.


#236

Mijn woord van de dag is (M)ergpijpjes. :joy:

Leider kann ich “Heel Holland bakt” nicht empfangen. :disappointed_relieved:

Heel Holland Bakt Mergpijpjes on Vimeo


#237

Dit is niet zo eenvoudig om op tjd te werken en alles zoe moeten lukken. Zag er heerlijk uit. Dat maakt je hungrig.


#238

Zum Thema Backen: het Duitse woord voor de garde is der Schneebesen. Hier kwam ik ook net pas achter.
Haha! Dit is de reden dat ik van het Duits houd.

de garde - der Schneebesen

Ik zou echt met dit hier aankomen als iemand mij om een Schneebesen zou vragen: https://www.myxlshop.nl/j-s-sneeuwbezem-met-schraper-voor-de-auto-125cm.html

(Ook vind ik het heel grappig dat de vrouwelijke vorm van Hund - Hündin is. Ik weet niet waarom, maar ik vind het gewoon echt heel grappig en leuk klinken. Het klinkt tegelijkertijd ook veel respectvoller dan het Nederlandse “teef” dat ook als scheldwoord wordt gebruikt. Daardoor vind ik “teef” echt een heel naar woord in het Nederlands.)


#239

De reden waarom we dat in het Duits zo noemen is de benaming voor geklopt eiwit:


#240

Übrigens,

wer sich vegan ernähren will oder Angst vor Salmonellen hat, kann “Eischnee” auch aus dem Kochwasser von Hülsenfrüchten aus Dosen herstellen (“Aquafaba”). Ich benutze das ab und zu für Mousse au chocolat.


#241

Interessant! Dank je wel, dat wist ik niet!


#242

betweter
bet·we·ter (de; m,v; meervoud: betweters), 1. iemand die alles beter wil weten; wijsneus

Om meer er over te weten volg alstublieft :
https://www.betweterfestival.nl/over


#243

Haben wir im Deutschen auch: Besserwisser und Naseweis :wink: