Was fällt dir ein zu ...? Mit niederländischen Beispielsätzen


#163

Bij aanhoudende regen moet ik mijn paraplu opzoeken.

Het nieuwe woord is:
parasol


#164

Zelfs onder een parasol is het vandaag te heet.

Het nieuwe woord:
De douche


#165
Taaltip voor Verena

Liever: in de verte gezien


#166

De douche, en vooral een koude, geeft meteen verkoeling.

Het hitteschild


#167

Mijn auto heeft geen hitteschild maar een klimaatregeling / airconditioning.

Nieuw woord
De weersatelliet


#168

De weersatelliet kan geen sneeuw van ijs onderscheiden.

Nieuw: plakband


#169

Harry Potter’s bril is gerepareerd met plakband.

Het nieuwe woord:

De opticien


#170

Klimaatregeling? Meinst du airconditioning, Ralf?


#171

Deutsch: die Toskana – Niederländisch: Toscane (ohne Artikel)


#172

airconditioning Das habe ich gemeint, Alex


#173

@alex @RalfN

klimaatregeling

Ik denk dat Ralf Klimaanlage bedoelt. Naar mijn idee wordt dat in NL meestal aangeduid met: Climate Control. Dat is dus meer dan alleen een aiconditioner. Ik vind zelf automatische klimaatregeling voor dit systeem niet gek klinken.

Hmm ich war zu langsam, eben auf niederländisch. :thinking:


#174

Bij de opticien kocht ik een kleine verrekijker.

Gaan we verder met: de komkommertijd


#175

@alex, @Peter1

Ich habe in der Tat Klimaanlage gemeint. Ich hatte auf wikipedia.nl nachgeschaut und mich bei der Vielfalt der Definitionen für klimaatregling entschlossen. Eine verwirrende Angelegenheit mit der Klimaanlage. :frowning_face:


#176

Bei Autos heisst das aber grundsätzlich airconditioning, Peter. Of zit ik er nu heel erg naast?


#177
airconditioning continued

De airco is het systeem dat voor de koude lucht in de auto zorgt. De Climate Control (of klimaatregeling) zorgt ervoor dat de temperatuur op de juiste aantal ºC blijft. Dat is dus meer dan alleen maar koude of warme lucht inblazen. Bij luxere auto’s heb je dan ook nog eens meerdere afzonderlijk instelbare zones, bijv. links.rechts en achter. Tot zover de autotechniek.
(Misschien is het ook wel door de reclamebureaus veroorzaakte taalinflatie :wink:)

Komkommertijd betekent dat er weinig serieus nieuws is waarover geschreven kan worden.
Sauregurkenzeit bedeutet, dass wirklich bedeutende Nachrichten nicht vorhanden sind.

komkommertijd in beeld

de vertaling


#178

De vertaling van Duitse teksten naar het Nederlands is voor mij veel moeilijker dan andersom.

Het nieuwe woord:

Het partikel


#180
voor Verena

Is mijn Duits zo slecht, dat je dat met zo’n zin komt :disappointed_relieved::disappointed_relieved::joy:


#181
voor Peter

Nee, Ik bedoel mijn eigen onvermogen een langere Duitse zin redelijk naar het Nederlands te vertalen. Andersom is het meestal geen probleem.


#182

Stofpartikel (omdat ik dit woord nergens heb gevonden, heb ik besloten dat stofpartikel in plaats van stofdeeltjes ook gebruikt kan worden) dansen vrolijk in de zonsstralen die lichtend door het raam schijnen. (Als je lang niet hebt stof gepoetst.)

Het nieuwe woord

de stofzuiger


#183

Deze stofzuiger kan ik u aanbevelen: hij is ontwikkeld voor de ruimtevaart om sterrenstof op te zuigen.

Nieuw woord: de natuurkunde