Verwarrende lidwoorden / Unterschiedliche Artikel


#289

de quiz - das Quiz


#290

Wahrscheinlich meinst du ‘das Quiz’ :wink:


#291

Ja natuurlijk, hier habe ich wel in het “Nederlands” gedacht? Ik heb het verbeterd.


#292

de zakdoek = das Taschentuch
de handdoek = das Handtuch

NL: de doek
D: das Tuch


#293

Nicht in allen Fällen, Andrea.

Wenn es zum Beispiel um die Leinwand oder den Vorhang im Theater geht, sagt man im Niederländischen het doek.

het doek valt --> der Vorhang fällt


#294

Oké, weer ieets geleerd. :smiley:


#296

het overzicht - die Übersicht


#297

het opschrift - die Überschrift


#298

opschrift wird im Niederländischen nicht oft verwendet, Verena. Für mich bedeutet es auch eher Inschrift (Inskription) als Überschrift.

Eine Überschrift in einem Buch zum Beispiel nennen wir kop oder titel.


#299

Ah, weer iets geleerd, Alex :grinning:


#300

het debat - die Debatte


#301

het zand - der Sand


#302

het overzicht = die Übersicht


#303

de driewieler - das Dreirad

Hoi,
Doe mee, alsjeblieft. :slightly_smiling_face:
@Ruth heeft zo’n geweldig leerspel bedacht. :+1:


#304

de enkel = das SprungGelenk ( der Knöchel )


#305

aber: het gewricht – das Gelenk …


#306

de selfie = das Selfie :camera_flash:


#307

het benzinestation = die Tankstelle


#308

het tentamen = die Prüfung


#309

Aber: das Examen