Verena's oefeningen


#61

Schau mal, Verena, extra für dich :wink:


#62

Hallo Alex,

oh, heb je je vergist? Ik denk deze antwoord zou voor Andrea zijn. :relaxed:


#63

Dit antwoord zou voor Andrea zijn. (“antwoord” ist im Niederländischen ein het-woord.)

Maar ik maak dezelfde fouten.


#64

Om precies te zijn: “Ik denk dat dit antwoord voor Andrea is” of ook “Ik denk dat dit antwoord voor Andrea bedoeld is” of eventueel nog "Ik denk dat dit antwoord voor Andrea moet zijn. De eerste twee varianten hoor je, schat ik, het meeste, de derde minder vaak.


#65

Je hebt gelijk, Verena. Dat antwoord was voor @Andrea1 bedoeld (wel fijn dat jullie er nu allebei weer wat bij geleerd hebben ;))


#66

Hier een klein tekstje - ik hoop, dat ik deze keer niet zo veel fouten heb gemaakt:

Vanmorgen ben ik twee uurtjes in de dierentuin geweest. Maar onze dierentuin hier in Aken is heel klein. Er zijn niet zo veel dieren in. Drie cheeta’s, drie kamelen, einige apen, pinguïns, geiten en nog andere kleine dieren. Maar het is goed om een beetje te gaan wandelen en op zondagochtend ontmoet ik meestal dezelfde mensen. We gaan een stukje samen en praten met elkaar. Toen mijn moeder nog in het leven was heb ik ze heel vaak meegenomen. Dan kwam ook mijn man mee, omdat het voor één een beetje moeilijk was, want we moesten nog altijd de rolstoel meenemen. Daar kon ze een beetje lopen en op de terugweg zat ze dan in haar rolstoel. - Vaak ga ik daar ook met mijn kleindochter naartoe. Voor kleine kinderen is het een ideaal park. Een beetje geiten aaien, eenden voederen en in de speeltuin. Wat ik bijzonders leuk vind: Er ligt geen hondenpoep op de wegen, net als in de publieke parken. :relaxed: - Maar in de toekomst zal ik weer vaker naar de Eifel rijden en daar gaan wandelen, omdat ik nu weer tijd ervoor heb.


#67

Schöner Text, Verena :slight_smile:

  1. een paar, enige, een stel apen.

#68

Bedankt Kitty!

Ze wäre in diesem Fall sehr umgangssprachlich.


#69

Ah, das habe ich übersehen, Alex. Danke für deine Aufmerksamkeit :slight_smile:


#70

Hallo Kitty,

bedankt voor de verbeteringen! Maar een vraag heb ik nog:

Hoe kan ik de woorden in haakjes snappen? Zijn die helemaal fout? Of zijn die juist, alleen maar niet zo goed?


#71

Hallo Alex,

Ja, du hast recht. Das ist ja eine Falle für uns Deutsche! Da muss ich wirklich gut aufpassen,
da die weiblichen Personalpronomen im Nominativ und Akkusativ gleich sind.
D: sie - sie ----- Wen habe ich mitgenommen?: Sie! (Wir sagen automatisch sie, daarom heb ik ze geschreven :confused:)
NL: zij/ze - haar

Vielleicht tappen andere Deutsche ebenfalls in diese Falle? :grinning:

Einfacher ist es bei den männlichen PP. Hier unterscheiden sich Nominativ und Akkusativ.
D: er - ihn ----- Wen habe ich mitgenommen? Ihn! (Hier sage ich automatisch: Ik heb hem meegenomen :relaxed:!)
NL: hij - hem

Bij “het” is het gemakkelijk , Nominativ und Akkusativ sind in beiden Sprachen gleich :relaxed::
D: das - das
N: het - het


#72

Weil ich hier Wörter und Buchstaben nicht durchstreichen kann, habe ich Fehler in Klammern gesetzt.

Oh, Moment mal… vielleicht kann ich < s > und < /s > benutzen benutzen.


#73

Ah ja, nun weiß ich Bescheid. Genau, mit diese Tastenkombination geht es. Das wollte ich Dir gerade schreiben. :relaxed:


#74

Hier weer een nieuwe text. Wie wil het verbeteren??

De lieve kinderen!
Vanmorgen had ik een termijn bij mijn bank. Van tevoren was ik in mijn huis bezig. Ik moest de vloeren wissen en de badkamer schoonmaken. Daarna schreef ik nog vlug een email en gooide de was in de wasmachine. Nu was nog tijd voor een kopje koffie. Het was zo gemoedelijk en ik heb een beetje de tijd vergeten. Eensklaps schoot het me weer te binnen: Ik wilde toch nog de haren wassen! Dus snel in de badkamer. Waterkraan opdraaien, de haren wassen uitspoelen en afdrogen. Nu nog snel de haren föhnen (ik vind hier geen vertaling voor: föhnen??). Maar waar is de (Föhn)? Niet in de badkamer, niet in de woonkamer en ook niet in de kamer van mijn dochter. Helemaal weg. De termijn is al over een quartier. Ik ben dus met kletsnatte haren uit het huis gegaan. Buiten was het was een beetje winderig en alleen maar drie graden. Dus: heel ongezellig (kan ik zo zeggen?) met de natte haren. Ik ben al gespannen, waar de lieve dochter (20) mijn (Föhn) heeft verschuild!


#75

Wer darf den Text korrigieren, Verena? :wink:


#76

Oh ja, ik bedoel natuurlijk: Wie wil …Ik heb het verbeterd.


#77

De lieve kinderen!

Vanmorgen had ik een termijn afspraak 1) bij mijn bank. Van tevoren was ik in mijn huis bezig. Ik moest de vloeren wissen en de badkamer schoonmaken. Daarna schreef ik nog vlug een email en gooide de was in de wasmachine.

Nu was er toch nog tijd voor een kopje koffie. Het was zo gemoedelijk gezellig en ik heb een beetje de tijd vergeten. Eensklaps 2) schoot het me weer te binnen: Ik wilde toch nog de mijn haren wassen!

Dus snel in de badkamer. Waterkraan opendraaien, de haren wassen (Komma) uitspoelen en afdrogen. Nu nog snel de haren föhnen (ik vind hier geen vertaling voor: föhnen??) 3).

Maar waar is de (Föhn) föhn? Niet in de badkamer, niet in de woonkamer en ook niet in de kamer van mijn dochter. Helemaal weg. De termijn afspraak is al over een quartier kwartier. Ik ben dus met kletsnatte haren uit het van huis gegaan. Buiten was het was een beetje winderig en alleen maar slechts drie graden. Dus: heel ongezellig (kan ik zo zeggen?) onaangenaam met de natte haren. Ik ben al gespannen benieuwd, waar de lieve dochter (20) mijn (Föhn) föhn heeft verschuild verstopt / heeft gelaten!

  1. der Termin > de afspraak
  2. ‘Eensklaps’ ist nicht falsch, aber du kannst auch einfach ‘plotseling’ schreiben
    http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/665/plotsklaps_eensklaps_plots_plotseling/
  3. Wir sagen auch ‘föhnen’. :wink:

#78

Bedankt voor de correctie, lieve Kitty,

oh, wat veel fouten!
Ja, ik moet meer oefenen. De volgende dagen ga ik een nieuwe tekst bedenken.


#79

Gern geschehen :wink:


#80

2 Beiträge wurden in ein neues Thema verschoben: Wat oder dat?


Wat oder dat?