Verena's oefeningen


#41

Hoi Alex,

bedankt, hier wordt het toch een beetje moelijk.
De boeken heb ik al, ik zal er later naar de conjunctief in kijken.


#42

Ich denke, du möchtest zu viel auf einmal, Verena :wink: Mein Tipp: Achte gut darauf, wie die Niederländer solche Sätze formulieren. Irgendwann entwickelst du dann ein Gespür dafür.


#43

Oh ja, dat is vaak mijn probleem. Ik wil alles tegelijkertijd en het best: meteen! :relaxed:


#44

Hier een klein tekstje, misschien wil iemand de fouten verbeteren?

Een belevnis van een docter in Amerika:
Op een dag kwam een vrouw met haar zes maanden oude baby voor een voorzorge onderzoek naar de docter. De moeder had een zuigflesje mee, met iets in, wat er op chocomel leek. De docter begon de moeder zo beleefd als mogelijk uit te leggen, dat dat niet mag zijn. Daarop onderbrak ze hem en zei: Nee, dat weet ik wel! Het is toch geen chocomel - Er is koffie in. Hij houd ervan!


#45
  1. Nach meiner Meinung nach steht ‘voorzorgsonderzoek’ nicht im Wörterbuch, aber ich habe nicht alle Wörterbücher hier dabei. Aber du kannst auch etwas ‘uit voorzorg’ tun (vorsorchlich etwas tun). Zum Beispiel: Op een dag kwam een vrouw met haar zes maanden oude baby uit voorzorg voor een onderzoek bij de dokter.

#46

Bedankt Kitty,

altijd deze domme fouten! “Dokter”, ik weet het wel, geen “c”, “belevenis” ik heb het vooraf nagekeken en toch fout geschreven, “houdt” ja zeker, derde persoon.
Vannacht schiet het me eensklaps te binnen, dat het “zit” heten moet.
Aan die fouten kan ik me ergern. :confounded: :angry:
Ik moet een Nederlandse tekst lezen, net als een eerstklassertje. Heel langzaam en precies. Letter voor letter. Ik zie de fouten gewoon niet! Als ik een tekst zie heb ik niet de overzicht als over een Duitse tekst. Hier vind ik elke fout meteen, op het eerste kijkje.

Je zeg: Ik kom bij de dokter maar ik ga naar de dokter?


#47

Ik schrijf even in het Nederlands.

Lieve Verena,

Het maken van fouten is niet erg. Ook niet als je fouten maakt die je éigenlijk wél wist. Het is een leerproces. Je bent nu bewust bekwaam, dus dat je nog lerende bent. Kijk maar:

Ook zijn je fouten niet ‘dom’. Je wéét wel dat je ‘houdt’ met een ‘t’ schrijft, maar zo langzamerhand kom je in een ‘tussenfase’ waar je probeert woorden en zinnen automatisch te schrijven. Dan ontstaan zulke ‘foutjes’. In principe is het een teken dat je vooruit gaat, want automatisch een tekst schrijven of spreken is juist wat je wilt.

Oh ja, en het is een feit dat je je eigen fouten zelden ziet :slight_smile: Door een ander laten nalezen werkt wel, en daar is dat Oefenhoekje voor bedoeld. Net zolang dat je er niet meer over hoeft na te denken wat je schrijft.

Ik merk dat zelf ook. Steeds vaker kan ik het Duits automatisch schrijven, en dan ontstaan er klassieke ‘foutjes’, zoals ‘das Unterschied zwischen’ , terwijl ik weet dat het ‘der’ moet zijn. Met spreken is dat nog lastiger, omdat ik dan geen tijd heb om erover na te denken dan wel op te zoeken.

Je ziet het ook aan mijn ‘Friese’ foutjes. Ik schrijf veel met ‘ch’, wat in het Duits een ‘g’ moet zijn. Die ‘ch’ schrijf ik automatisch, ik denk er niet bij na. Ik spreek Fries ook vloeiend.

Dit kun je onthouden aan de typische Nederlandse mop (Witze): ‘Er komt een man bij de dokter…’ :smiley: En als je ziek bent ga je naar de dokter.


#48

Verena, @ralf hatte mal irgendwo hier im Forum einen super Tipp:

Schicke deine Texte doch, bevor du sie postest, durch die niederländische Rechtschreibkorrektur. Fehler wie docter und belevnis fängst du damit prima ab :slight_smile:

PS: Vielleicht hilfreich :wink:


#49

Besankt Alex,
dat is een goede wenk. Ik moet er noch een keer naar kijken. Mijn Word, ik heb nog de oude versie van 2007, wil dat niet doen. Misschien is er op internet een speciale programma voor?


#50

die Vorsorgeuntersuchung = het preventieve onderzoek


#51

Oke, dan wordt de zin '… met haar zes maanden oude baby voor een preventief onderzoek bij de dokter.

Dank je, Andrea :slight_smile:


#52

Lieve Kitty,

bedankt, je geeft me moede! Ik maak dus niet alleen zulke fouten. :grinning: Omdat ik het begrip “bewust bekwaam” niet konde vertalen, heb ik op het internet gekeken. Een heel interessan thema:

Ik zou hier meer oefening teksten moeten schrijven, maar meestal heb ik geen idee, wat ik zou kunnen schrijven.
(Zijn deze zinnen hier juist - in het konjunktief?)


#53

Hoi Verena,

vielleicht einfacher als in Word, ist die Rechtschreibung direkt im Browser zu kontrollieren. Das spart dir wieder Zeit, weil du keinen Text kopieren und einfügen brauchst.

Wenn du zum Beispiel Firefox benutzt, kannst du dieser Anleitung folgen:

https://support.mozilla.org/de/kb/Rechtschreibpruefung-nutzen

Lukt het met deze informatie?

Groetjes,

Ralf


#54

Bedankt Ralf,

Guter Tip! Habe ich soeben bei Google- Chrom eingerichtet. Hier war es auch problemlos möglich! :grinning:


#55

Freut mich sehr!


#56

Hallo Kitty,

mag ik misschien ook zeggen: … een preventieve gezondheitszorg…?

Alleen maar zo een idee :relaxed:


#57

Nee, dat kan niet, Verena.

gezondheidszorg (mit einem D) = Gesundheitswesen


#58

Danke Alex,
ich konnte keine direkte Übersetzung für “gezondheidszorg” finden. Ich dachte, es könne in die Richtung “Gesundheitsvorsorge” gehen.


#59

Dat weet ik soms ook niet lieve Verena. Daarom schrijf ik over dingen waarmee ik bezig ben, zoals laatst met ‘müssen’ en ‘sollen’. Dat heeft een goede reden.

Ik kijk veel video’s van Marije. Marije komt uit Rusland, woont nu in Nürnberg en spreekt accentloos Duits. Dat is belangrijk, want dan kan ik haar letterlijk voor 100% volgen, verstaan en begrijpen.

Zij spreekt over haar leven en over de Duitse taal. Wat zij uitlegt, probeer ik uit, ik schrijf oefenzinnen en ik kijk of ik er een logica in kan vinden.

Leren heeft het grootste effect als je het probeert uit te leggen aan anderen. Dat doe ik dus ook in mijn Oefenhoekje. Ik schreef bijvoorbeeld over het onderscheid tussen ‘müssen’ en ‘sollen’ - en ik heb gevraagd om eerst alleen mijn fouten te corrigeren, zonder uitleg. Ik wil zélf proberen uit te zoeken waaróm ik fouten maak. Dat is leren.

Het resultaat is dat ik müssen en sollen niet meer vergeet. :slight_smile:


#60

Dat is een heel goed idee, Kitty. :+1:

Mijn eerste onderwerp zou zijn “je/ jij, jou; jouw”. :grinning: Pauze.
Mijn tweede onderwerp zou zijn “je/ jij, jouw, jou”, omdat ik dat niet snap. (De jouw met de w op het einde, dat snap ik.) :slight_smile:

Hm, misschien de modale werkwoorden. :stuck_out_tongue_closed_eyes: