Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Schönen Tag gehabt? - Heb je een fijne dag gehad?


#61

Bedankt! :sweat_smile:


#62

Ja, nu je het zegt… :smile: Al was het in 't Gooi in augustus ook niet zo heel verschrikkelijk, ik heb nog wel lekker in de tuin in het zonnetje gezeten. De echte zomer is inderdaad wel voorbij. Hopelijk krijgen we in de herfst nog een paar mooie dagen.

Tja… Ik heb ooit mijn fietsband geplakt met behulp van een filmpje op YouTube… Helpt dat? :smile: Werkt natuurlijk ook alleen als je alle benodigdheden al in huis hebt. Hopelijk is het al gelukt!


#63

Is het je gelukt? :grin:


#64

Ah ja, klopt. Ik was bijna vergeten dat ik het moet doen…staat nu op mijn to-do-lijstje. Ik heb er al zin in (maar niet heus) :slight_smile:


Redewendung: maar niet heus
#65

Wat was ik woedend gisteren…het lukte niet om de band te plakken. Toen mijn eer maar met het teiltje water weggegooid en naar de fietsenmaker gegaan :expressionless:


#66

Das liegt dir natürlich als Niederländer im Blut und das wissen wir alle! Das ganze würde ich dann einfach nur einem schlechten Tag zuschreiben… :sunglasses: :wink:


#67

Dank je. En het lag natuurlijk ook aan een productiefout waardoor het remblokje (=Bremsklotz) niet van het wiel verwijderd kon worden :innocent:


#68

Wat voor merk fiets is dat?


#69

Een goed merk eigenlijk…Fahrradmanufaktur.


#70

Geen Nederlandse fiets? :wink:


#71

Ja, dat zou je verwachten hè :slight_smile: De winkel waar ik hem gekocht heb, was erg dichtbij…pragmatisme gaat voor chauvinisme :wink:


#72

3 uur appels plukken met de buurlieden en haar kinderen = een fijne dag :sun_with_face: en een aanhanger vol met :apple::green_apple::apple::green_apple:.
We :blue_car: er morgen naartoe de fruitpers…


#73

Heute bin ich in die Umgebung von Dörenthe spazieren gegangen = ein Schönen Tag :grinning::evergreen_tree::fallen_leaf::partly_sunny:


#74

[details=Sprachtipp für Kitty][quote=“Kitty, post:73, topic:617”]
in der Umgebung (derde naamval, daarom “der” in plaats van “die”)
[/quote][/details]

Mooie omgeving!


#75

Dank voor je correctie, @alex. Ik ben er vanuit gegaan dat ‘wandelen’ een ‘beweging’ is, vandaar dat ik dacht ‘in die Umgebung’. (4. Fall)


#76

Wandelen is inderdaad een beweging, Kitty, maar die vindt binnen een bepaald gebied plaats (de omgeving). Daarom is het hier derde naamval. Lastig hè?


#77

Meine letzten Tage und Wochen waren sehr anstrengend, darum gönne ich mir ab morgen eine 14-tägige Auszeit in Italien. :slight_smile:


#78

Das würde stimmen, wenn du sagen würdest: “Ich gehe in die Umgebung” (wohin?, dann vierter Fall/Akkusativ). Du gehst aber in DER Umgebung spazieren, weil da die Frage nicht ‘Wohin?’, sondern ‘Wo?’ lautet, und das ist dann dritter Fall/Dativ). Deutsche Sprache - schwere Sprache… :roll_eyes:
P.S.: “Ein schöneR Tag” (1. Fall/Nominativ)…


#79

Danke @Oliver. Kann ich auch sagen ‘gehen’ ist eine Bewegung, also ‘in die Umgebung’, 4. Fall, und ‘spazieren gehen’ ist irgendwo aufhalten - also ‘in der Umgebung’, 3. Fall?

Deutsch is in der Tat schwierig…


#80

Wie @alex weiter oben sagt, entscheidend ist, ob du dich innerhalb eines bestimmten Gebietes bewegst oder ob du dich von A nach B bewegst. Als deutscher Muttersprachler habe ich darüber nie nachgedacht, aber ich würde es mir tatsächlich mit der Frage “Wo bewege ich mich?”(bepaald gebied) oder “Wohin bewege ich mich?” (bepaald bestemming) klarmachen. Daraus ergibt sich automatisch das weitere, nämlich, ob du dich in einem bestimmten Gebiet aufhältst oder die Bewegung zu einem neuen Ziel hin ist.
Es nur am Verb selbst festzumachen, ist schwierig, denn du könntest schon sagen: “Ich GEHE in DER Stadt Brötchen holen”, genau so kannst du aber sagen: “Ich GEHE in DIE Stadt, um Brötchen zu holen.” Wenn du bei der Frage “Wo?” (Dativ) bzw. “Wohin?” (Akkusativ) bleibst, solltest du auf der sicheren Seite sein.


Kitty's Übungsecke