„schon einmal“ auf Niederländisch


#1

Aus einem anderen Thread:

Ja, dat is weleens juist


Waar ben ik?
#2

[details=Sprachtipp für Verena][quote=“VerenaE, post:446, topic:949, full:true”]
Ja, dat is weleens juist
[/quote]
Weleens passt hier nicht, Verena. Du meinst so etwas wie “Ja, dat is waarschijnlijk juist”, vermute ich.
[/details]


#3

Nee, dat kan echt niet zo zijn, Ralf. De foto is van Verena en ze zal niet zeggen: “Ja, das ist wahrscheinlich richtig.”

(Hier weet ze wat het juiste antwoord is.)


#4

Hallo Ralf,

ich meinte: Ja das ist schon einmal richtig.


#5

Dann könntest du im Niederländischen zum Beispiel folgendes sagen, Verena:

Dat klopt alvast oder dat is in ieder geval juist.

DE: schon mal --> NL: alvast


#6

Hallo Alex,
ja “alvast” hatte ich schon im Kopf, aber mir kam das Wort in diesem Satz so merkwürdig vor. Ja, das kommt bei mir recht oft vor: Ich habe zwar viele einzelne Wörter im Kopf, weiß aber nicht ob sie im Kontext passen. Das ist der Nachteil, wenn man sich Vokabeln zwar aufschreibt und lernt aber nicht ständig im alltäglichen Gebrauch verwenden kann.


#7

Vokabeln lernt man am besten im Kontext, Verena.

Ich habe hieraus gerade ein eigenständiges Thema erstellt, damit der ursprüngliche Thread weitergehen kann.


#8

Hallo Alex,

precies hier weet ik niet, hoe ik te werk moet gaan. Wanneer ik een boek of een hoofdstuk in onze Nederlandsboek lees, schrijf ik de onbekende woorden in mijn (vokabulair programma?). Vaak zijn dat meer dan twintig nieuwe woorden. Net als vroeger op school. Die leer ik dan, maar ik kan ja niet altijd de hele zin in mijn programma schrijven? :confused:


#9

Warum nicht, Verena? Genau das würde ich tun :wink: