Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Ra, ra, wat is het?


#375

appel

  1. het appel
    https://nl.wikipedia.org/wiki/Hoger_beroep
  2. de appel :green_apple: of :apple:
  3. een appel
    https://www.kunst.nl/Items/nl-NL/Kunstenaars/Biografie/Karel-Appel

#376

Wel wel Andrea,
Ik sta (nou ja, zit) paf,
ik ben met stomheid geslagen;
hier zijn geen woorden voor;
kortom: het is goed, Steengoed (Jan)
:grinning:


#377

Bedankt, maar het was puur toeval.

Ik heb “apple” in de woordenlijst ingevoerd en meteen dit gevonden.

https://woordenlijst.org/#/?q=appel

Dus ik was ook verrast. En nou ja, was “een appel” te maken heeft met kunst was dan een fluitje van een cent. :upside_down_face:

Ik heb ook iets nieuws geleerd en ook een nieuwe uitdrukking. Bedankt, @Ludo

:netherlands: Ik sta paf.
:de: Ich bin baff.


#378

Daar hebben we toch maar mooi weer zo’n leuk span uitdrukkingen opgeduikeld.!
En die twee rijmen ook nog. Zo zie je maar weer.
Dat soort frasen (" Phrasen") maken een belangrijk deel uit van het dagelijkse taalgebruik.
Omdat ze veelal niet meteen begrijpelijk (verstaanbaar) zijn, strooi ik er kwistig mee rond om deze typische woordcombinaties onder de aandacht te brengen. Ter lering en vermaak, hi.
:slightly_smiling_face:


#379

:+1:!


#380

Nieuw:

  • Een slaginstrument met een hoofddeksel

Ra, ra , wat is het?


#381

de pneumatische hamer of de luchtdrukhamer


#382

Dag Freyja,
Bedoel je gillende apparaatjes die de tandarts zo behendig hanteert? :open_mouth:


#383

Ik heb de twee woorden gevonden met de duitse vertaling „Presslufthammer“. Ik gelof de luchtdrukhamer dit is de werkuitrusting, wat de bouwvakker nodig heeft. En ik dacht dat het de gezochte woord is.


#384


Nee, Freyja, dat is niet de oplossing :frowning_face:
Zulke zware gereedschapmachines kun je geen “instrumenten” noemen. Bovendien ontbreekt een verwijzing naar “hoofddeksel.”
:grinning:


#385
Mijn idee:

een slaginstrument: de trom (die Trommel)
een hoofddeksel: het pet (die Schirmmütze)
= de trompet (die Trompete)


#386
Andrea

:grinning::grinning:Dat is steengoed:grinning::grinning:


#387
Ludo:

Maar ik vond het niet zo gemakkelijk omdat ik het woord “pet” niet kende, maar nu ken ik het wel. :smiley: Bedankt. Ik was op zoek naar woorden met kap(je), hoed(je), muts(je), helm(pje) enz.

Nou ja, ik heb dan hier gekeken:
https://nl.wikipedia.org/wiki/Hoofddeksel


#388
Andrea

Ja zo gaat dat, spelenderwijs iets opsteken (= iets nieuws leren)
Een pet is wel wat uit de mode, maar nu je dit woord kent, zul je het regelmatig tegenkomen in de moderne uitdrukking “iets onder de pet houden” (iets geheim houden). Vooral in de context van schandalen.
:grinning:


#389

Ik dacht dat het zo’n raadsel was waarbij ik “om de hoek” moest denken. :upside_down_face:


#390

Ach Freyja,
Niet alleen “om de hoek denken” ook kijken naar

  • “woorden die je ook van achter naar voor kunt lezen” (palindroom: lepel <=> lepel)
  • "woorden waarvan de letters in een een willekeurige volgorde staan (anagram: latent => talent)
  • en meer van dat soort grappen.

Maar heel vaak is van een woord of woorddeel de betekenis ongebruikelijk.
Hier was woorddeel “pet” letterlijk het hoofddeksel, maar in een ander geval kan “pet” betekenen: slecht, knudde, waardeloos : Dat is knudde - Das ist Mist.
:grinning: