Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Petras Übungssätze

anfänger

#624

Een hele mooie tekst, Petra :+1:

  1. Wij versieren een kerstboom.

  2. …maar ze weet dat ze alleen zal zijn met Kerstmis. Haar vriend kan niet bij haar zijn met Kerstmis… Het tweede ´zijn met Kerstmis´ zou ik gewoon weglaten:
    Het zou allemaal zo mooi kunnen zijn, maar ze weet dat ze alleen zal zijn met Kerstmis. Haar vriend kan dan niet bij haar zijn omdat zijn werk dat hem niet toestaat

  3. Met deze zin kun je vele kanten op, alleen ´opnieuw proberen´ past hier niet zo. Je kunt haar twijfel om de Kerstman te schrijven uitdrukken met ´zou´, maar ook met ´misschien´:
    - Misschien moet zij de Kerstman maar weer eens schrijven.

  4. Je schrijft twee keer ´Kerstmis´ vlak achter elkaar. Je zou ook ´Kerst´ of gewoon ´tijd´ kunnen schrijven:

  • Misschien kun je een wonder doen dat mijn vriend met mij is voor Kerstmis. Ik hou zoveel van hem en dan zou het een prachtige Kerst / tijd worden.
  1. Omdat ´gelukkig´ hier ook ´eindelijk´ kan betekenen, zou je hier bijvoorbeeld ´blij´ of ´opgelucht´ kunnen toepassen.

#625

Dank je wel, Kitty, dat je mijn tekst hebt zo snel verbeterd. Das was weer heel nuttig en ik snap jouw verbeteringen en leer opnieuw iets. :heart_eyes:


#626

Deutsch: Der kleine Engel:christmas_tree::snowman_with_snow:
Es ist Weihnachtsmarkt. Ein Mann geht an den Marktständen vorbei. Er sucht etwas Besonderes. Es gibt viele schöne Dinge, aber das Besondere hat er noch nicht gefunden. Am Ende des Marktes an einem kleinen Stand findet er, wonach er sucht. In einer anderen Stadt, viele Kilometer von der Stadt des Mannes entfernt, erhält eine Frau ein Päckchen. Sie öffnet es und sieht zuerst einen Brief. Sie liest, was in dem Brief steht: “Du bist das Wichtigste in meinem Leben. Ich liebe dich und werde immer bei dir sein, egal, was passiert.” Das Päckchen enthält einen schönen kleinen Engel. Der kleine Engel besteht aus Glas. Er hält ein rotes Herz in seinen Händen und steht auf einer Glasplatte. Die Frau ist tief berührt. Dies ist das schönste Geschenk, das sie in ihrem Leben erhalten hat und sie ist sehr glücklich damit. Sie stellt den kleinen Engel dorthin, wo sie ihn immer sehen kann. Er ist die Verbindung zu ihrem Freund, den sie von ganzem Herzen liebt. :angel:
Nederlands: Het engeltje:christmas_tree::snowman_with_snow:
Het is kerstmarkt. Een man loopt langs de marktkraampjes. Hij is op zoek naar iets speciaals. Er zijn veel mooie dingen, maar hij heeft nog niet het speciale gevonden. Aan het einde van de markt bij een kleine kraam vindt hij wat hij zoekt. In een andere stad, vele kilometers van de stad van dezen man, ontvangt een vrouw een pakket. Ze opent het en ziet eerst een brief. Ze leest wat in de brief staat: ‘Jij bent het belangrijkste in mijn leven. Ik hou van je en zal altijd bij je zijn wat er ook gebeurt.’ Het pakket bevat een mooie kleine engel. De engeltje is gemaakt van glas. Hij houdt een rood hartje in zijn handen en staat op een glastegel. De vrouw is diep geraakt. Dit is het mooiste geschenk dat ze in haar leven heeft gekregen en ze is er erg blij mee. Ze plaatst het engeltje daar, waar ze hem altijd kan zien. Hij is de verbinding met haar vriend die ze met heel haar hart liefheeft.:angel:


#627

Hoi Petra, ik kijk even naar je tekst.


#628

Hoi Petra,

Hieronder vind je mijn voorstellen:

Traditiegetrouw heel goed, Petra!

Inhoudelijk snap ik het alleen niet helemaal: wat heeft de man nu precies gevonden? Of vindt alleen de vrouw iets?

Ralf


#629

Hoi Ralf,

dank je wel dat je mijn tekst verbetert hebt. De man vond de kleine engel en stuurde hem naar de vrouw. Misschien kan ik schrijven: Aan het einde van de markt bij een kleine kraam vindt hij wat hij zoekt: een glasen engeltje. Wat denk je? :blush:


#630

Dank je wel dat je mijn tekst verbeterd hebt.

Misschien kan ik schrijven: Aan het einde van de markt bij een kleine kraam vindt hij wat hij zoekt: een glazen engeltje.

Suggestie. Ik vind deze zin iets beter lopen:
Aan het einde van de markt vindt hij bij een kleine kraam wat hij zoekt: een glazen engeltje.


#631

Deutsch: Ein glückliches Duo
Es ist Neujahrsmorgen. Es ist immer noch dunkel und die Straßen sind verlassen. Nur im Park geht eine Frau mit ihrem Hund spazieren. Sie sehen beide sehr glücklich aus und genießen die Stille. Sie sind keine Freunde von Feuerwerkskörpern, weil sie sich schnell erschrecken. Deshalb versteckten sie sich zu Silvester unter dem Bett. Dort war es dunkel und niemand sah sie. Jetzt freuen sie sich, dass das Feuerwerk vorbei ist… bis zum nächsten Silvesterabend.
Nederlands: Een gelukkig duo
Het is Nieuwjaarsochtend. Het is nog steeds donker en de straten zijn verlaten. Alleen in het park loopt een vrouw met haar hond. Ze zien er allebei heel blij uit en genieten van de stilte. Ze zijn geen vrienden van vuurwerk omdat ze zich snel schrikken. Daarom verstopten ze zich op oudejaarsavond onder het bed. Het was daar donker en niemand zag hun. Nu zijn ze blij dat het vuurwerk voorbij is… tot de volgende oudejaarsavond.


#632

Ik zal straks even je tekst nakijken, Petra.


#633

Dank je wel, Kitty :blush:


#634

Keurig geschreven, weinig foutjes :grinning: Er was kennelijk veel plaats onder dat bed, want ik zou daar niet onder passen :joy:


#635

Super Kitty, bedankt voor de verbeteringen. Het was een heel groot bed :rofl:! Extra gekocht om te verstoppen :joy: !


#636

Extra gekocht om te verstoppen

Extra groot gekocht om je eronder te verstoppen (of; … om je eronder te kunnen verstoppen)


#637

Oder:

Speciaal gekocht om je er goed onder te kunnen verstoppen …

Super bedankt voor het nakijken weer, Kitty. Wat zouden we zonder jou beginnen :+1: :slight_smile:


#638

Deutsch: Ihr glücklichster Tag
Sie ist aufgeregt und glücklich. Endlich ist der Tag gekommen, auf den sie so lange gewartet hat. Der Mann, den sie von ganzem Herzen liebt, kommt heute zurück. Zwei Jahre lang konnten sie nicht zusammen sein und sahen einander nicht, weil er auf der ganzen Welt unterwegs war. Es war manchmal sehr schwer für sie. Wenn die Sehnsucht nach ihm groß war, weinte sie sich nachts in den Schlaf. Wennn sie glückliche Paare traf, war sie traurig, dass ihr Freund nicht bei ihr sein konnte. Die glücklichsten Momente für sie waren in dieser Zeit die Nachrichten, die sie von ihm erhielt. Ihr Freund hat nie vergessen zu schreiben, wie sehr er sie liebt und vermisst. Ihr bedingungsloses Vertrauen und ihre Liebe zu ihrem Freund halfen ihr, die schwierigste Prüfung in ihrer Liebe zu bestehen. Sie hat sich nur für ihn schön gemacht. Er wird in einer Stunde bei ihr sein. Dann können sie endlich so leben, wie sie es sich erträumt haben: für immer zusammen.
Nederlands: Haar gelukkigste dag
Ze is opgewonden en gelukkig. Eindelijk, de dag is aangebroken waarvoor ze lang heeft gewacht. De man met wie ze houdt met heel haar hart komt vandaag terug. Gedurende twee lange jaren konden ze niet samen zijn en elkaar niet zien omdat hij over de hele wereld reed. Het was soms erg moeilijk voor haar. Als het verlangen naar hem groot was, huilde ze zichzelf 's nachts in slaap. Wanneer ze gelukkige paren ontmoette, was ze bedroefd dat haar vriend niet bij haar kon zijn. De gelukkigste momenten voor haar in die tijd waren de nieuws, die ze van hem ontving. Haar vriend is nooit vergeten te schrijven hoeveel hij van haar houdt en haar mist. Haar onvoorwaardelijke vertrouwen en liefde voor haar vriend hebben haar geholpen de moeilijkste test van haar liefde te doorstaan. Ze heeft zichzelf alleen mooi gemaakt voor hem. Hij zal over een uur bij haar zijn. Dan kunnen ze eindelijk leven zoals ze hadden gedroomd: samen voor altijd.


#639

Hoi Petra,

Hier zijn mijn suggesties:

Heel mooi en ontroerend!

Groetjes,

Ralf


#640

Hallo Ralf,
Ik ben blij omdat je mijn tekst hebt verbeterd. Bedank, ik begrijp je verbeteringen heel goed. :blush:


#641

Mooi onderwerp Petra.


#642

Deutsch: Ein Nachmittagsspaziergang mit Hindernis
Das Wetter ist schön und ich möchte mit meinem Hund Krümel spazieren gehen. Ich muß über etwas nachdenken und schaue nicht zu Krümel. Plötzlich geht es nicht weiter. Ich schaue zu meinem Hund und bin erstaunt. Er liegt flach mitten auf dem Weg und sieht mich seltsam an. Ich schaue genauer hin und stelle fest, dass ich beim Laufen versehentlich auf die Leine getreten bin und Krümelchen auf den Boden geworfen habe. Es tut mir sehr leid und ich entschuldige mich mit einem Hundekeks und streichle ihn sanft über seinen Kopf. Ich sage ihm, dass dies nicht noch einmal passieren wird, denn ich werde dafür sorgen, dass ich nicht mehr auf die Leine trete. Dann gehen wir weiter.Nun macht der Spaziergang uns beiden Spaß.
Nederlands: Een middagwandeling met een obstakel
Het is mooi weer en ik wil een wandeling maken met mijn hondje Krümel. Ik moet ergens over nadenken en kijk niet naar Krümel. Opeens gaat het niet verder. Ik draai mijn ogen naar mijn hond en ben verbaasd. Hij ligt plat in het midden van de weg en kijkt mij vreemd aan. Ik kijk van dichtbij en merk dat ik tijdens het loopen per ongeluk aan de lein stapte en Krümelchen op de grond gooide.Het spijt me zeer en ik bied hem mijn excuses aan met een hondenkoekje en streel hem zachtjes over zijn hoofd. Ik zeg hem dat dit niet nog een keer zal gebeuren, want ik zal ervoor zorgen dat ik niet meer op de lein stap. Dan gaan we verder. Nu is de wandeling leuk voor ons allebei.


#643

Ik kijk er zo even naar.