Petras Übungssätze

anfänger

#1

So, nun habe ich meine Übungsecke und starte mit einem kleinen Text.

Deutsch:
Meine Brille
Ich suche immer meine Brille. Sie ist nicht im Etui. Ich habe die Brille nicht auf der Nase. Auf dem Tisch liegt sie auch nicht. Wo ist meine Brille? Schließlich finde ich im Kühlschrank meine Brille. Sie lag auf der Butter. Nun kann ich wieder lesen.
Niederländisch:
Mijn bril
Ik zoek altijd mijn bril. Ze is niet in het etui. Ik heb de bril niet op mijn neus. Op de tafel ligt ze ook niet. Waar is mijn bril? Eindelijk vind ik mijn bril in het koelkast. Ze lag op de boter. Nu kan ik weer lezen.


#2

Hé Petra,
Je tekstje is volgens mij al bijna perfect! (En grappig ook.) :slight_smile: Gefeliciteerd.

In het Nederlands verwijs je naar bijna alle dingen met “hij” als je ze niet direct noemt. In het begin klinkt dat een beetje raar voor Duitsers. Dus het is “de bril” - “waar is hij?”. (Bril is trouwens sowieso mannelijk, maar ook voor vrouwelijke woorden zoals bijvoorbeeld “de friteuse” gebruik je “hij”. Als je er eenmaal aan gewend geraakt bent is het vrij makkelijk, toch? Er zijn echter uitzonderingen, misschien kunnen Alex en Ralf daar iets meer over vertellen? Die heb ik namelijk ook nog niet onder de knie.

Hier is een mooie bron als je wilt weten of een woord mannelijk of vrouwelijk is en welk lidwoord het heeft:

http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=bril&lang=nn

  • “Die Brille auf der Nase haben.” ist einer dieser Sätze, von denen man denkt, dass sie 1:1 ins Niederländische übertragbar sein müssten. Ich bin inzwischen so oft auf solche Sachen reingefallen, dass bei mir gleich die Alarmglocken angegangen sind. Ich habe dann nach “ik heb de bril op mijn neus” gegoogelt und tatsächlich kein einziges Beispiel gefunden. Wahrscheinlich sagt man das also auf Niederländisch nicht so.

Heel goed gedaan, Petra.


#3

Hoi Ruth,

vielen dank, das du dich wiedere meines tekstjes angenommen hast. Schreiben ist scheinbar schwieriger als ich gedacht habe. Aber aufgeben gibt es nicht. Ich mache weiter. Männlich und weiblich sind ein Buch mit sieben Siegeln im Moment noch für mich. Aber ich denke, wenn ich so weiter mache, wie ich jetzt angefangen habe, bin ich auf einem guten Weg.

Liefs,
Petra


#4

Liebe Petra,

ich hoffe, ich habe dich mit meinen Erläuterungsversuchen nicht verunsichert. Du hast alles ganz super gemacht, aber “die Brille” ist im Niederländischen eben “der Brille”, quasi. Deshalb musst du “er” schreiben, nicht “sie”.
Das Tolle ist aber, dass du immer “er” schreiben kannst. Du musst das Geschlecht eines Wortes also gar nicht wissen - im Gegensatz zum Deutschen.
Die paar Ausnahmen, die es zu dieser Regel gibt, kann Alex vielleicht irgendwann mal näher erklären, im Moment finde ich das für dich aber zweitrangig.
Du musst überhaupt keine Angst vor diesem “Buch mit sieben Siegeln” haben, wie du es nennst. Sieh es lieber als Schlüssel zu beinah allen Niederländischen Nomen!

Een fijne avond,

Ruth


#5

Goedemorgen Ruth,

ich bin doch über jede Korrektur von Herzen dankbar, und wenn sie dann so ausführlich ist, wie bei dir, erst recht. Gerade das ist es ja, was ich brauche, damit ich es besser verstehen kann. Es ist natürlich etwas gewöhnungsbedürftig, aber wenn man den Bogen erst einmal raus hat, denke ich das klappt dann prima. Ich habe eben einen etwas langen Weg. Ich begreife es nicht so schnell. Aber wenn ich es verstanden habe, dann vergesse ich es auch nicht mehr. Ruth, du und auch Alex, ihr seid sehr bemüht um mich und macht mir immer wieder Mut. Das hilft mir sehr und ich freue mich darüber. Es ist nicht ganz einfach, da zu wohnen, wo es in der Nähe niemanden gibt, der Niederländisch spricht. Aber dank euch und
auch dank Stefan ist es jetzt für mich einfacher geworden. Und wie schon mehrmals erwähnt. Hier hilft nur viel üben, üben, üben. Mich macht es noch etwas traurig, dass ich den Dialogen im Fernsehen nicht folgen kann. Es ist einfach zu schnell. Ich bin schon froh, das ich einige Wörter verstehe. Irgendwie muß ich das hin bekommen. Een fijne dag

Liefs,
Petra


#6

Liebe Petra,

meiner Meinung nach ist das Wichtigste beim Sprachenlernen die Motivation. Und die hast du. Darum zweifele ich keine Sekunde daran, dass du eines Tages super Niederländisch sprechen wirst.

Frustrier dich nicht gleich mit Fernsehen. Das ist quasi die Königsdisziplin: Es geht viel zu schnell, die Leute nuscheln … Ein “sauber” eingesprochenes Hörbuch, das dich inhaltlich interessiert und das nicht zu komplex ist, ist m.M. nach sinnvoller für den Anfang.

Een fijne dag!

Ruth


#7

Hallo liebe Ruth,

da hast du vollkommen recht. Also lasse ich das Fernsehen. Ich habe ein Hörbuch gekauft. Es ist ein Krimi und er heißt “Fataal weerzien”. Es gibt ein Heft dazu, wo ich den Text mitlesen kann. Ich habe es noch nicht ganz gehört, aber schon einmal reingehört. Es ist super gesprochen, und die Wörter die ich kenne, kann ich gut verstehen. Natürlicfh mit Kopfhörern, sonst bekomme ich Beschwerden von den Nachbarn. :wink:

Ik wens je ook een fijne dag!
Petra


#8

Nun kommt ein neuer Text.

Deutsch
Mein Hobby - Mein Akkordeon
Akkordeonspiel ist ein Traum von mir, seit ich ein Kind war. Heute bin ich älter und ich kann meinen Traum leben. Das Akkordeon is ein schönes Musikinstrument. Es gibt viele Möglichkeiten, darauf zu spielen. Country-Songs lassen sich gut spielen. Rock und Pop gehen gut zu spielen. Auch Opern-Lieder sind mit dem Akkordeon spielbar. Ich liebe Country-Musik. Aber ich kann nicht Musiknoten für die Songs finden, die ich spielen möchte. Ich such nach Songs, die schön sind. Ich spiele zum Beispiel “Blue Spanish Eyes”, “Susie Darling”, “It’s now or never”, “Vaya con dios” und “Return to Sender”.
Einige Songs kann ich spielen. Aber ich habe eine Menge Songs zu üben. Ich tue dies mit großer Freude. Ich bin glücklich, wenn ich mein Akkordeon spielen kann.
Niederländisch
Mijn hobby - mijn accordeon
Accordeon spelen is een droom van mij sinds ik was een kind. Vandaag waar ik ben ouder en ik kan mijn droom leven. Het accordeon is een heel mooi muziekinstrument. Het geeft vele mogelijkheiden te spelen op het. Country-liedjes laten zich goed spelen. Rock en Pop gaan ook heel goed te spelen te. Zelfs Opern-Liedjes zijn speelbaar met het accordeon. Ik hou van country-muziek. Maar ik kan niet muzieknoten vinden voor de liedjes van wie ik spelen wil. Ik zoek liedjes welke zijn mooi. Ik speel bijvoorbeeld “Blue Spanish Eyes”, “Susie Darling”, “It’s now or never”, “Vaya con dios” en “Return to Sender”. Enkele liedjes kan ik spelen. Maar ik moet de liedjes nog heel veel oefenen. Dit doe ik met heel veel plezier. Ik ben gelukkig wanneer ik kan spelen op mijn accordeon.


#9

Mach’ dir bitte in dieser Phase keine Gedanken über männlich und weiblich, liebe Petra. Es reicht, wenn du dir merkst, dass das Niederländische zwischen de-Wörtern und het-Wörtern unterscheidet. Das steht auch im Kursmaterial.

Wie Ruth schon sagte, verweist man im Niederländischen auf de-Wörter fast immer mit hij.

@Ruth, super vielen Dank fürs Korrigieren von Petras Text. Ich war das lange Wochenende für einen Seekajakkurs auf Spiekeroog und hatte keine Gelegenheit, hier im Forum vorbeizuschauen.


#10

Goeie tip met dat luisterboek, Ruth!


#11

Mijn hobby - mijn accordeon (Korrekturen von Alex)

Anmerkungen

Harstikke goed Petra :thumbsup: :sunflower:

… sinds ik een kind was.
Die Wortreihenfolge ist hier genau so wie im Deutschen. Das gilt auch für einige andere Sätze. Schau dir bitte meine Korrekturen genau an. Dann siehst du, was ich meine.

Ga zo door :slight_smile:

Groetjes,
Alex


#12

Hoi Alex,

vielen Dank für die Korrekturen. Ich bin mit meinem “Eckchen” super zufrieden und froh, das so gut verbessert wird. Ich glaube, das das ein sehr guter Weg ist, die richtige Satzstellung zu lernen und zu begreifen. Ich werde weiter machen. Nun muß ich mir nur wieder einen Text einfallen lassen. Een fijne weekend

Groetjes,
Petra :sweat:


#13

Super, Petra. Ik wens jou ook alvast (=schon einmal) een fijn weekend :slight_smile:


#14

Een nieuwe tekst
Deutsch
Bücher
Bücher sind interessant und fantastisch. Ich habe viele Bücher. Ich habe Interesse an Büchern über Blumen, Bücher über Kochen, Bücher über Tiere, Krimis und natürlich Bücher über die Niederländische Sprache. Ich liebe es zu lesen. Lesen erfordert eine gute Konzentration. Lesen ist daher immer wichtig für mich. Ich kann viele interessante Fakten erfahren. Es macht sehr viel Spaß und ich werde immer lesen.
Niederländisch
Boeken
Boeken zijn interes en fantastisch. Ik heb vele boeken. Ik ben geïnteresserd aan boeken over bloemen, boeken over koken, boeken over dieren, krimis en natruurlijk boeken over de Nederlandse taal. Ik ben dol op lezen. Het lezen is een goede concentratie nodig. Lezen is daarom altijd belangrijk voor mij. Ik kan leren veel interessante feiten. Het maakt veel plezier en ik zal altijd lezen.


#15

Hoi Petra,
Je bent heel goed bezig!
Hier zijn wat tips van mijn kant:
Boeken zijn (interes) interessant en fantastisch. Ik heb (vele) veel boeken. Ik ben geïnteresseerd (aan) in boeken over bloemen, boeken over koken, boeken over dieren, (krimis) krimi’s en (natruurlijk) natuurlijk boeken over de Nederlandse taal. Ik ben dol op lezen. Voor het lezen is een goede concentratie nodig. Lezen is daarom altijd belangrijk voor mij. Ik kan veel (leren veel) interessante feiten leren. Het (maakt veel plezier) is heel leuk en ik zal altijd lezen.

Goed geschreven!

Als je vragen hebt, laat het me gerust weten.

Een prettig weekend!

Groeten, Ralf


#16

Hoi Ralf,
hartelijk dank. Ich freue mich sehr, das du nun auch mit korrigierst. Besser geht es nicht, Ruth, Alex und Du sind
prima Lehrmeister. Ich bitte um Entschuldigung, das ich in Deutsch schreibe. So viele Wörter kann ich noch nicht, das es Niederländisch korrekt ist. Wenn ich Fragen habe, werde ich es auf alle Fälle schreiben. Ich benötige etwas länger zum
Begreifen. Aber dafür übe ich ja fleissig. Irgend wann einmal wird es sich auszahlen. Am kommenden Dienstag treffe ich m ich wieder mit Stefan bei Skype. Wir beschreiben jeweils unsere Städte, wo wir wohnen. Er natürlich in Deutsch und ich in Niederländisch. Wir korrigieren gegenseitig und als Abschluß lesen wir es vor. Das und mein “Schreibeckchen” sind große Hilfen. Ich bin wirklich sehr glücklich, das ich das nun alles machen kann.
Ik wens je ook een prettig weekend, Alex.

Groetjes,
Petra :slight_smile:


#17

Dat heb je inderdaad heel goed gedaan Petra.

Eine kleine Anmerkung noch: Krimis heissen auf Niederländisch detectives.

Ik kan veel (leren veel) interessante feiten leren.

Auch hier ist die Reihenfolge genauso wie im Deutschen :slight_smile:


#18

Bedankt Alex, und wieder habe ich etwas dazu gelernt. Jetzt weiß ich, wie Krimis auf Niederländisch heißen. :wink:
Een fijne weekend, Alex


#19

Jij ook een fijn weekend, Petra :wink:


#20

PS Vor alle, wenn man anfängt, eine Sprache zu lernen, ist es sinnvoll, Floskeln und Ausdrücke wie “een fijn weekend” oder “prettig weekend” (auswendig) zu lernen, gerade wenn man die Grammatik noch nicht so gut beherrscht. Das kommt dann später.

Diese Empfehlung gilt natürlich nicht nur für dich, Petra, sondern für alle, die Niederländisch lernen :slight_smile: