Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Niederländische idiomatische Ausdrücke – und ihre deutschen Übersetzungen


#220

Grappig dat het vrij onbekende “Een bok hebben” toch weer wat anders betekent dan “Bock haben”. (Een bok hebben = stomdronken zijn)
:grinning:


#221

Hier noch ein Ausdruck, der in meinen Ohren einfach gut klingt:

Dat is niet voor iedereen weggelegt.

=

Das ist nicht jedem gegeben.

Wird in der Regel in Zusammenhang mit Höflichkeit und Benehmen verwendet.


#222

Ha Hadehadeha,
Dat is niet voor iedereen weggelegd. <=> Das ist nicht jedem gegeben.
In beide talen mooi woordgebruik. :slightly_smiling_face: