Nederlandse Balladen


#1

Kennen jullie nederlands(talige) balladen? Gedichten met een verhaal, vaak tragisch, vaak met natuurkrachten.
In het Duits zijn er heel veel. Bekend zijn bijvoorbeeld Der Zauberlehrling van Goethe, Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland van Fontane of Belsatzar van Heine.
Bestaan dit soort gedichten ook in het Nederlands? Ik ken enkel De Tuinman en de Dood van Van Eyck. Misschien geen echte ballade, maar wel met een verhaal.


#2

Ha, ik moet meteen aan de Kinderballade van Boudewijn de Groot denken (uit de jaren 70):

Auf Niederländisch nennt man diese Musikkategorie oft luisterliedjes, @Piak.


#3

Schauerliches Ende…

Allerdings meinte ich keine Lieder, sondern Gedichte. Ich finde es nicht so leicht zu beschreiben, was genau ich meine. Am einfachsten sind Beispiele, wie ich oben schon drei gegeben habe. Andere wären Trutz, Blanke Hans von von Liliencron (auch für Niederländer sehr passend) oder John Maynard von Fontane.
Viele dieser Balladen wurden in der Romantik geschrieben und ich mag sie sowohl inhaltlich als auch sprachlich.
Nun würde ich gerne entsprechende niederländische Balladen kennen lernen, denn solche Texte lerne ich dann und wann gerne auswendig, was zu einer Erweiterung des Vokabulars führt und einem die Wörter im syntaktischen und semantischen Zusammenhang liefert.


#4

Ah, verstehe Piak. (Bei Balladen denke ich eher an Musik. )

Ich muss mal überlegen …

Hm, de spin Sebastiaan van Annie M.G. Schmidt?

Wegen Urheberrecht kann ich den Text hier nicht hinschreiben, aber wenn du googelst, findest du dieses Gedicht bestimmt irgendwo. Als Kind fand es höchst dramatisch …


#5

Romantiek in het Nederland doet me denken aan Willem Bilderdijk, Jacob van Lennep en Nicolaas Beets.

Misschien is dit iets voor je? Nicolas Beets - Guy de Vlaming


#6

Beestenboel steht in meinem Regal, da ist es drin. :slight_smile:

Hab das Gedicht gerade noch mal gelesen. Sehr nett. Auch dramatisch. Aber eher “kinderdramatisch”…
Werde das Buch noch mal komplett lesen. Vielleicht ist ja was dabei, das mir gerade gefällt.


#7

Hoei, dat is lang. :slight_smile:
Ik zal het morgen lezen. Het ziet er veelbelovend uit.

Meteen een vraag: Wat doet het ^ op het e?
“Was neêrgestort en laag gelegd,”


#8

Ook het Nederlands veranderde in de loop der tijd (kijk eens naar Duitse middeleeuwse teksten). Het is dus ietsje ouder dan dat Nederlands dat wij nu leren. Daarom zijn daar ook woorden bijv. anders geschreven (bijv. trotsche). De originele versies zijn dus leuk om te lezen, maar mss niet heel goed om Nederlands te leren of nieuwe woorden te leren.


#9

Dat de spelling anders is dan vandaag, heb ik gezien. Maar dat is niet erg.
Wat de woorden betreft: Als ik ze in mijn woordenboek terugvind (met een passende betekenis), kunnen ze niet te oud en ongebruikelijk zijn. :slight_smile: