Limericks en rijmpjes


#121

Hallo Andrea,

Ein limerick is ja zweideutig und enthält 5 Regeln.

Da war mal einmal eine Katze
Sie hatte eine liebe Fratze
Sie ist klein
Sie ist frech
Aber when Sie zu Hause ist, dann ist Sie eine Schatze (oder so etwas)

Ich bin nicht so gut mit limericks. Es tut mir leit.


#122

[details=Taaltip voor Margreet][quote=“Margreet, post:121, topic:673”]
und enthält 5 Zeilen.
[/quote]

Eine Regel is in het Duits meer een regel in de zin van een voorschrift. Een complete zin noem je trouwens einen Satz.

Met een d aan het eind en een hoofdletter L (vind ik zelf ook lastig te onthouden …)[/details]

Een stukje hogerop in deze thread heb ik beschreven hoe een limerick is opgebouwd.


#123

Ik hou van rijmpjes en gedichten schrijven.
Maar in een andere taal, vind ik soms moeilijk.
Maar het is plezier en een goede oefening. Dus ik doe met. :wink:


#124

Ja inderdaad, dat zou geweldig zijn. :smile:

:smile: Dat is helemaal niet zo makkelijk, beste Alex, maar we doen ons best.


#125

Oeps, es tut mir leit. Ich habe nicht weiter zurück gelesen. Ich muß nicht zwei dingen zusammen tun. :blush:


#126

Heb je mijn Duitse taaltip hierboven gezien, Margreet? Als je op het kleine pijltje klikt klapt hij uit en kun je de tekst lezen.


#127

Liebe Leute, ihr seid echt gut drauf.
Es macht richtig Spaß euch limericken zu sehen :kissing_smiling_eyes:

Oefening baart kunst :thumbsup:


#128

Hup Gerd, meedoen jongen :wink:


#129

Hallo Alex,

Ik kon alleen mijn regel vinden onder het pijltje. Maar dank je wel voor het verbeteren.


#130

Geweldig. Ik ben nooit goed geweest in schrijven, laat staan in gedichten en rijmpjes. Ik heb pas een jaar geleden een begin gemaakt met het lezen van literatuur, waaronder Dr. Faustus. Dat vond ik al heel wat. En nu ben ik aan het leren om blogs te schrijven voor mijn werk.


#131

Op het pijltje kun je klikken, Margreet. Dan verschijnt er meer informatie. Dat werkt ook op smartphones en tablets zoals de iPad.


#132

Ah ik begrijp het, dank je wel voor de tip.


#133

Kein Limerick, aber ganz schön, diese Minigedicht, das ich eben auf Twitter fand:

PS: Auf twaalf (zwölf, 12) reimt sich sonst so ziemlich gar nichts …


#134

De zwaluw heet in Keulen Schwalv,
het enig woord wat rijmt op twaalf:innocent:


#135

Ups, es tut mir leid. :wink:


#136

Allé…

Er was eens een leraar uit Aken,
die moest bij onweer steeds braken.
Dat is relatief,
niet educatief.
Maakt niet uit! Hij moest het schoonmaken…

…en het Nobelcomité schudt maar met zijn hoofd…
:confused:


#137

Prima, @Gerd.

Een beeldschone dame uit Zwolle,
die las immer gerne “Frau Holle” .
Maar o wat een pech,
het boekje was weg.
Das war blöd. Drum trank sie sich volle.


#138

Leuk bedacht, Andrea :wink: Maar waarom laat je het verhaal met een Nederlandse zin eindigen?


#139

Je bedoelt, waroom ik dit limerick niet met een Nederlandse zin eindige?

Hmm, ik heb probeerd, maar ik had niet soveel tijd gehabt en in Duits te schrijven is makkelijker. :slight_smile:

Bovendien, het is hoe dan ook een “nonsenspoëzie” en ik dacht misschien kan ik de talen mengen?!

(Bei diesem Limerick passt es doch, oder nicht?)

Groetjes,
Andrea

PS: Ok, der letzte Satz ist nicht so ganz gelungen, dat klopt. :wink


#140

[details=Sprachtipps für Andrea][quote=“Andrea1, post:139, topic:673”]
Je bedoelt waarom ik deze limerick niet met een Nederlandse zin beëindig/laat eindigen?

Hmm, ik heb het geprobeerd, maar ik had niet zoveel tijd gehabt en in het Duits (te)schrijven is makkelijker. :slight_smile:

Bovendien, het is hoe dan ook een “nonsenspoëzie”
[/quote][/details]

de limerick --> deze limerick
het verhaal --> dit verhaal (die Geschichte)