Finde die Fehler im deutschen Satz


#577

Stimmt. :slight_smile:

Ich wollte es nur zur besseren Übersicht aufteilen.


#578

Schon wieder: Wederkerende werkwoorden/ reflexive Verben :tired_face:

Er soll realisieren - hij moet zich realiseren…


#579

Sorry!!! :bouquet:


#580

Peter, es geht denke ich, um das Wort selbst…


#581

Ah da hat mich Mijnwoordenboek wohl auf die fache Fahrt gelockt. Ein echter falschen Freund also.

zich realiseren - sich Bewußt sein
Realiseren - realisieren, verwirklichen


#582

Das Wort hat bei uns aber auch (also nicht nur) die Bedeutung etwas einsehen, erkennen, begreifen.
(Und so meinte ich es auch.)

https://www.duden.de/suchen/dudenonline/realisieren

Ich habe den Satz absichtlich so geschrieben.

Mir ging es eigentlich darum, dass dieses Wort im Niederländischen reflexiv gebraucht wird und bei uns nicht.
Ebenso bei “sich bewerben” nur dass es da umgekehrt ist.

Im Sinne, dass Marek sich mal darüber klar werden muss, dass er sich endlich bewerben soll.

Sorry Peter, ich wollte gar nicht für Verwirrung sorgen, aber unbedingt die “reflexiven Verben” (wederkerende werkwoorden) einbauen.

Es ist gar nicht so einfach, sich falsche Sätze auszudenken. :sweat:

Aber das nächste Mal kann sich ja jemand Anderes einen schönen Satz für Peter ausdenken. :slight_smile:


#583

Stimmt, das Wort “neu” ist überflüssig. Diesen Fehler machen aber auch viele Deutsche.

Das Fremdwort “renovieren” kommt aus dem Lateinischen und bedeutet wörtlich übersetzt “erneuern”.
Der Ausdruck “neu renoviert” ist so gesehen ein Pleonasmus.


#584

Hallo Andrea,

ich verstehe, was Du probieren wolltest, aber “sich realisieren” im Zusammenhang mit der Tätigkeit, wir im Deutschen doch nicht wirklich gebraucht. Du würdest sagen, “er soll sich darüber klar werden” oder “er soll endlich einsehen” (, dass er sich bewerben / um einen Job kümmern muss). Aber “sich realisieren, dass er sich bewerben muss”? Das klingt sehr Niederländisch in meinen Ohren. Ich höre gerne die Meinungen der anderen Muttersprachler. :slightly_smiling_face:


#585

So habe ich nicht gesagt, dass “sich realisieren” richtig ist, ich habe das bei meinem “falschen Text” hingeschrieben.

Im Deutschen ist es nur “realisieren” (unreflexiv) und ich habe es ja auch schon erklärt, warum ich diesen Satz mit eingebaut habe und Ja, der Satz ist nicht gut gewählt. Das stimmt.

Wir sagen nicht:

Marek soll realisieren, das er sich bewerben muss.

Sondern eher so:

Marek soll sich mal darüber klar werden, dass er sich bewerben muss.

Ich habe gerade nochmal nachgeschaut:
Ich habe nicht gesagt, dass wir das Wort “realisieren” reflexiv verwenden oder das das im Deutschen richtig ist.


#587

Sorry Andrea,

für mich hat es sich so angehört, also hättet Du das mit dem “sich realisieren” abgesegnet.

Scheint, ich war da auf dem falschen Dampfer - und habe Peter nun daran gehindert, die richtige Lösung zu finden.

Nix für ungut
LG
Gabi


#589

Hallo Gabi,

kein Problem. :slight_smile:

Es ist ja gut, wenn mehrere über den Text schauen.

Nix für ungut (ist aber auch keine Schriftsprache :wink: )

LG
Andrea

PS: Hättest du mal Lust, dir einen Satz auszudenken, Gabi? :slight_smile:

Vraag aan @Peter1

Liebst du unseren Konjunktiv? Ich meine da du “bewürbe” geschrieben hast. (Das klinkt nach der veralteten Form des Konjunktivs II, wie zum Beispiel auch das Wort “hülfe” anstelle von “helfen würde”.


#590

Da hast Du völlig Recht. Also, Peter: nur sagen, nicht schreiben… Ich glaube, dass es ja auch schön ist, Umgangssprache zu vermitteln, aber wir sollten es sagen - ja.

Heute mag ich mir keinen Satz mehr ausdenken - aber ich überlege mal.


#591

Umgangssprache finde ich auch gut. :slight_smile:


#592
Sprachtipp für Peter

auf die falsche Fährte gelockt


#593

Waarum regst du dich so ab? Das ist doch schon vor Jahre gang und gebe.


#594

Omdat ik niet weet of @Kitty of anderen er ook over na willen denken geef ik mijn antwoord geblurd.

Warum regst du dich so auf? Das ist doch schon vor Jahren gang und gäbe?


#595

Ja, super Peter. Aber ein Wort musst du noch verändern.


#596

Lief van je, maar via mijn oefenhoekje probeer ik zelf al uit te vinden welke fouten in een Duitse tekst zitten. :wink:


#597

Het laatste woord :grin:


quote=“Andrea1, post:593, topic:758, full:true”]
Waarum regst du dich so ab? Das ist doch schon vor Jahre gang und gebe.
[/quote]
Warum regst du dich so auf? Das ist doch schon seit Jahren gang und gäbe?


#598

Ja, super Peter. :slight_smile: