Bettina leert Nederlands

anfänger

#1

Mijn eerste oefentekst. Misschien wil iemand graag mijn tekst verbeteren?

Ik leer elke dag om mijn Nederlands te verbeteren. Vandaag ik oefend de getallen van een tot twintig. Ik oefend het tellen en de uitspraak. Ik heb veel plezier de taal te leren. Ik leer met boeken, het buurtaal-blog en met het forum. Een zin te formulieren vind ik erg moeilijk.

Das wollte ich ausdrücken:
Ich lerne jeden Tag um mein Niederländisch zu verbessern. Heute habe ich die Zahlen von 1 bis 20 gelernt. Ich habe das Zählen und die Aussprache geübt. Ich habe viel Spaß die Sprache zu lernen. Ich lerne mit Büchern, dem buurtaal-Blog und dem Forum. Einen Satz zu formulieren finde ich sehr schwierig.


#2

Ik zal vanavond even naar jouw tekst kijken.


#3

Dank je wel, Kitty.


#4

Iets later dan gepland, maar hierbij mijn correcties:

  1. Heute habe ich die Zahlen von 1 bis 20 gelernt
    Vandaag heb ik de getallen één tot twintig geleerd

  2. Ich habe das Zählen und die Aussprache geübt
    Ik heb het tellen en de uitspraak geoefend


#5

Geen probleem Kitty. Bedankt voor jouw correcties.
Prettige Kerstdagen.

Groetjes,
Bettina


#6

Een nieuwe tekst:
Ik heb sinds maandag verlof. Vandaag waren wij in het Nederland om te winkelen. We zijn om 4.30 uur s‘ ochtends met de auto weggevaren. Na vier uur en een half kwamen wij in Venlo aan. Wij hebben ons met pindakaas, appelstroop en rozijnenbollen ingeslagen.

Text in Deutsch:
Ich habe seit Montag Urlaub. Heute waren wir in den Niederlanden um einzukaufen. Wir sind um 4.30 Uhr losgefahren. Nach 4 1/2 Stunden kamen wir in Venlo an. Wir haben uns mit Pindakaas, Appelstroop und Rosinenbrötchen eingedeckt.


#7

(1) Verlof is een speciale reden om vrij te krijgen van je werk. Je kunt bijvoorbeeld verlof krijgen voor een bruiloft, of je kunt met zwangerschapsverlof gaan. Urlaub=vakantie
(2) 's ochtends. Vroeger werd dit voluit geschreven: des ochtends. Nu worden ‘des’ vervangen door 's.
(3) Nederlanders varen alleen over het water (en bij uitzondering in de luchtballon;). Over de weg rijden we :wink:


#8

Hoi Anja,

Hartelijk bedankt voor jouw snelle correctie van mijn tekst en de uitleg.

Groetjes
Bettina


#9

#10

Es ist einfach so, Andrea, dass “verlof” eigentlich nur im Sinne unseres “Sonderurlaubs” gebraucht wird. Auch wenn es im eigentlichen Sinn mit “Urlaub” übersetzt wird. “Vakantie” ist der Urlaub, den man als Erholungsurlaub nimmt.


#11

weiß ich :wink:


#12

Ich glaube @Andrea1 hatte es als zusätzliche Erklärung für mich eingestellt.
Ich dachte vakantie ist die Reise die man im Urlaub macht, also war für mich verlof der „normale“ Urlaub. Außerdem fande ich das Wort schön :grinning:.
Wenn das Wörterbuch mehrere Möglichkeiten ausspuckt finde ich es immer schwierig, mich für eine Variante zu entscheiden. Dann muss mein Bauchgefühl ran :upside_down_face: .


#13

Ik heb een vraag:

Manchmal steht in Texten “jouw” und manchmal “jou”. Wann verwende ich welche Schreibweise? Gibt es da eine Regel, oder ist es egal und ich kann es so oder so schreiben?


#14

´Jouw´ hat mit dem ´Besitz´ zu tun:

  • Is dat jouw fiets of is dat mijn fiets?
  • Ja, dat was toch jouw idee?

Im Forum gibt es mehrere Beispiele:


#15

Dank je wel, Kitty. Dat is een mooi video.
Dat help me verder. :grinning:


#16

Noch zwei kleine Fehler:

Dank je wel, Kitty. Dat is een mooie video.
Dat helpt me verder.

Ik help
Jij helpt
Hij / Het / Dat helpt