Achtung, Fahrrad kommt!


#61

Hier was de pauze zeker te lang.


#62

Du meinst wahrscheinlich:
Ik verzamel plaatjes over het fietsen in Nederland.
:wink:

Ansonsten tolle Beobachtungen. :smiley:


#64

Ich meinte ich “sammle” (in dem Fall eigene Fotos zu dem Thema).

Sammeln wird häufig mit “sparen” (NL) ausgedrückt – zumindest hab’ ich das hier im Umfeld schon oft gehört und denke schon, dass hier beide Ausdrücke korrekt sind. Wat zeggen de moedertaal sprekers?


#65

Er is een verschil tussen sparen en verzamelen. Hieronder mijn ter plekke verzonnen definities.
Sparen doe je als je in theorie iets compleet kunt krijgen.
Verzamelen is meer het bijeenbrengen van een in theorie oneindige/onbekende hoeveelheid materiaal.

Waarbij je voor sparen wel verzamelen kunt zeggen, maar niet omgekeerd.

Als andere een andere mening hebben, graag
:grin:


#66

Bedankt, dan zou in deze zin hier alleen verzamelen juist zijn!? Maar geld kun je wel sparen en krijg je vermoedelijk niet echt compleet. [1]

Ik heb net een definitie gevonden:

sparen en verzamelen

Dan zou ik in mijn geval de foto’s i.d.d. moeten verzamelen.

Ik heb het word sparen maar ook al voor het verzamelen van goederen gehoord. De kinderen hier zijn dol op het sparen of verzamelen van stickertjes.

Ook hier:

wordt niet tussen de twee uitdrukkingen onderscheiden.

[1]
Mmmh, we hebben onlangs uitgerekend dat zelfs Bill Gates niet zooooo rijk is, omdat hij ons 5000 mensen-dorpje (de huizen) alleen rond 25 keer kan betalen… :wink:


#67

Grappig dat in de link gesproken wordt over sparen in relatie tot een doel. ‘Sparen voor vakantie.’ Je kunt het lezen als dat het doel vakantie kan worden vol gespaard.